Disposizioni contrattuali
1. Ambito di applicazione
Le disposizioni contrattuali generali (<AVB>) si applicano alla vendita di veicoli e di accessori (<oggetto contrattuale>).
2. Caratteristiche del veicolo
I dati del veicolo come da contratto d’acquisto sono validi con riserva di eventuali modifiche apportate dalla fabbrica.
Modifiche alla progettazione. Le indicazioni contenute nel presente contratto, nelle brochure, nelle offerte, nelle conferme d’ordine ecc. in particolare quelle relative a pesi, dimensioni, consumi, costi di esercizio, velocità ecc. sono da intendersi come valori puramente indicativi. Auto Kunz AG non garantisce che il veicolo usato sia conforme all’indice di carrozzeria A (esente da incidenti) secondo www.vfas.ch, né che sia stato utilizzato o noleggiato per il trasporto commerciale di persone, a meno che ciò non sia indicato per iscritto sul contratto. Nel caso di veicoli importati, le varianti di modello/equipaggiamento e motore possono differire dalle specifiche dei modelli importati dall’importatore principale e i componenti elettronici come i computer di bordo, ecc. possono non essere impostati in tedesco. Tali veicoli hanno solitamente un’immatricolazione preventiva di un giorno all’estero, anche quando sono nuovi.
3. Inizio della garanzia
In base alle condizioni/accordi riportati sulla prima pagina del contratto. Nel caso in cui sia stata concordata una garanzia di fabbrica, per la
Nel caso di autovetture nuove o di veicoli con garanzia del produttore in corso, la data di inizio della garanzia non è la data della prima messa in circolazione del veicolo, ma la data di inizio della garanzia nel sistema del produttore o la data di inizio della garanzia come concordato contrattualmente. Auto Kunz AG non si assume alcuna responsabilità per l’applicazione dei diritti di garanzia nei confronti del produttore o del suo partner contrattuale. Può accadere che il produttore o i suoi partner contrattuali ostacolino o respingano le richieste di garanzia. La garanzia sull’usato di Auto Kunz AG è valida per 12 mesi o 10.000 km (a seconda della condizione che si verifica per prima). Solo per la sostituzione del motore, del cambio e del materiale dell’asse posteriore. I costi di manodopera non sono coperti.
4. Modifica del prezzo di acquisto
Il prezzo di acquisto è vincolante per entrambe le parti e non cambia. Si applica l’importo concordato contrattualmente. Non sono previste correzioni del prezzo, ad esempio, né a causa di aumenti o diminuzioni di prezzo, né a causa di variazioni del tasso di cambio, inflazione, deflazione, ecc.
5. Veicolo in permuta
L’acquirente dichiara espressamente che sull’oggetto della permuta consegnato in pagamento non esistono rivendicazioni o riserve di proprietà di terzi; egli si assume il rischio di distruzione, danneggiamento o riduzione di valore fino al momento della consegna.
Consegna del veicolo in permuta ad Auto Kunz AG. L’acquirente conferma che il veicolo in permuta è garantito come conforme all’indice di carrozzeria A secondo www.vfas.ch e che i chilometri indicati sul contachilometri corrispondono ai chilometri effettivamente percorsi. Se dopo la consegna del veicolo in permuta compaiono difetti non riconosciuti al momento della consegna, Auto Kunz SA può richiedere il risarcimento dei danni entro due anni. L’acquirente è responsabile di questi danni scoperti successivamente. Se il veicolo in permuta non viene consegnato, verrà addebitata una penale contrattuale pari al 30% del prezzo di acquisto, ma comunque non inferiore a 1.000 franchi svizzeri.
6. Ritardo nella consegna
L’acquirente accetta ritardi di consegna fino a 150 giorni. Dopo la scadenza di questo ritardo di consegna accettato, l’acquirente dovrà stabilire un periodo di tolleranza di 60 giorni dopo un sollecito scritto. Se questo periodo scade senza essere utilizzato, l’acquirente può recedere dal contratto senza incorrere in alcun danno. Il recesso è valido solo se dichiarato con lettera raccomandata. L’acquirente rinuncia espressamente a rivendicare diritti derivanti da ritardi nella consegna dell’oggetto d’acquisto, in particolare non ha diritto a un veicolo sostitutivo.
7. Mancata accettazione o rifiuto da parte dell’acquirente
Se l’acquirente è in ritardo con la presa in consegna dell’oggetto d’acquisto, Auto Kunz AG può a) insistere sull’adempimento e richiedere il risarcimento dei danni per il ritardo o b) dichiarare immediatamente la rinuncia alla successiva consegna e richiedere il 20% del prezzo di vendita a titolo di penale contrattuale. Il presente contratto di acquisto costituisce un riconoscimento di debito da parte dell’acquirente ed elimina ogni proposta legale.
8. Riserva di proprietà
Fino al completo pagamento del prezzo dovuto, compresi gli interessi di mora e le spese, Auto Kunz AG ha il diritto di iscrivere una riserva di proprietà ai sensi dell’art. 715 del Codice Civile svizzero sul veicolo e sui suoi accessori nel registro delle riserve di proprietà.
9. Recesso di Auto Kunz AG in caso di mancato pagamento contrattuale dopo la consegna
Se il prezzo d’acquisto residuo non viene pagato in conformità al contratto, Auto Kunz AG può recedere dal contratto. L’indennizzo è calcolato come segue: 25% del prezzo di acquisto per la svalutazione del veicolo per le auto nuove e usate, più il 2% del prezzo di acquisto al mese e 25 centesimi per ogni chilometro percorso, in ogni caso a partire dalla consegna del veicolo.
10. Riserva di consenso.
Se il contratto di cui sopra non viene stipulato da persone autorizzate a firmare per conto di Auto Kunz AG, quest’ultima può dichiarare per iscritto entro 20 giorni di non essere vincolata dal contratto; non dovrà alcun risarcimento a tale riguardo. Solo i dipendenti iscritti nel registro delle imprese accessibile al pubblico sono considerati firmatari autorizzati ai sensi della presente riserva di consenso.
11. Diritto di recesso di Auto Kunz AG dopo la scadenza della riserva di consenso
Se, a causa del fornitore o del produttore, Auto Kunz AG non è in grado di consegnare il veicolo dopo la scadenza della riserva di consenso senza alcuna colpa, Auto Kunz AG lo dichiarerà per iscritto all’acquirente. In questo caso, Auto Kunz AG non è tenuta ad alcun risarcimento.
12. Disposizioni relative al pacchetto di servizi gratuiti
Se un pacchetto di servizi gratuiti di Auto Kunz AG fa parte del contratto in conformità con la pagina 1 del presente contratto d’acquisto, ad esso si applicano le seguenti disposizioni: Durata: 3 anni o 30.000 KM, a seconda della condizione che si verifica per prima, a partire dalla data di inizio della garanzia. Ambito di assistenza secondo le istruzioni del produttore. Auto Kunz AG si assume i costi della manodopera e del materiale. Sono esclusi tutti i liquidi e i materiali di usura. Lavori supplementari e altri interventi saranno fatturati separatamente. Gli intervalli devono essere rispettati secondo il manuale di manutenzione. La tolleranza di accettazione è di 1 mese/1000 km. Tutti i lavori possono essere eseguiti solo da Auto Kunz AG o da partner di assistenza menzionati separatamente. Non è cumulabile con altre promozioni o buoni.
13. Protezione dei dati
I dati personali sono trattati in conformità alla legislazione sulla protezione dei dati. I dati personali saranno memorizzati ed elaborati esclusivamente allo scopo di fornire assistenza individuale all’acquirente, inviare informazioni sui prodotti o presentare offerte di servizi. Per spiegazioni dettagliate sull’utilizzo dei dati personali da parte del Venditore, si prega di consultare l’Informativa sulla privacy (parte integrante delle presenti CGV). Essa è pubblicata sul sito web del Venditore.
14. Consenso al confronto assicurativo:
I dati necessari del veicolo e dell’acquirente vengono trasmessi al nostro partner di cooperazione CARWARE AG. L’acquirente riceve immediatamente un’e-mail da CARWARE per specificare la copertura assicurativa desiderata. Questi dati vengono trasmessi esclusivamente alle compagnie assicurative (Allianz, AXA, Dextra, ELVIA, Generali). L’acquirente riceve i preventivi assicurativi gratuiti e non vincolanti direttamente dalle compagnie assicurative via e-mail.
15. Tasse di immatricolazione e imposte sui veicoli
Le tasse di immatricolazione e le imposte saranno fatturate separatamente dalle autorità competenti e sono a carico dell’acquirente. Auto Kunz AG non è responsabile in solido per tali spese.
16. Forma scritta.
Le parti convengono che il presente contratto e le eventuali modifiche e integrazioni saranno validi solo se redatti per iscritto.
Solo i documenti firmati da firmatari autorizzati secondo l’estratto del registro di commercio di Auto Kunz AG sono legalmente validi. Le forme scritte, come i social media digitali e simili, non sono valide dal punto di vista legale.
17. Giurisdizione.
Il foro competente per la valutazione di tutte le controversie derivanti dal presente contratto e dai successivi rapporti commerciali è il domicilio di Auto Kunz AG. L’acquirente dichiara espressamente che, rinunciando al proprio domicilio ordinario, si rimette al foro competente qui concordato.
Luogo: Wohlen AG Data: __________________
L’acquirente dichiara di aver letto e compreso tutti i termini del contratto e di accettarli.
Auto Kunz AG: l’acquirente: